سبد خرید

شناختنامه ویرجینیا وولف

ناشر : انتشارات نگاهدسته: , , ,
موجودی: موجود نیست

7.55 

اين كتاب شامل مقالاتى در نقد آثار ويرجينيا وولف از جمله: «خانم دالاوي»، «اورلاندو»، «سال‌ها»، «به سوى فانوس دريايي» و ديگر آثار اين داستان‌نويس است. همچنين به گفته مولف كتاب علي دهباشي، بخش‌هاى ترجمه‌نشده‌اى از يادداشت‌هاى روزانه وولف به فارسي، در اين كتاب آمده. از سوى ديگر، خاطرات لئوناردو وولف – همسر اين نويسنده – هم در كتاب منتشر شده. مقالاتى درباره جريان‌هاى ادبى در قبل و بعد از جنگ جهانى اول و دوم و گروه ادبى بلوز كه وولف به آن گروه تعلق داشت و همچنين يادداشت ويتا ساك ويل وست – دوست وولف – درباره او نيز از بخش‌هاى ديگر اين شناخت‌نامه است. سالشمار زندگى و كتاب‌شناسى آثار و معرفى 11 ترجمه‌اى كه از اين داستان‌نويس به فارسى ترجمه‌ شده، نيز در اين كتاب آمده است.
«ويرجينا وولف» در 25 ژانويه 1882ميلادي به دنيا آمد، در سال 1897 نوشتن اولين دفتر خاطرات روزانه را شروع كرد، در سال 1904 براي اولين بار دست به خودكشي زد و در سال 1905 ، تعداد 30 مقاله نوشت. در همان سال كتاب شعري با نام «يوفورسين» را با سرماية خصوصي خود منتشر كرد. او كار با ضميمة ادبي تايمز را آغاز كرد كه تقريبا تا پايان عمر، دوام يافت. ويرجينا تا 33 سالگي هيچ داستاني منتشر نكرد. سكوت ادبي او تا اندازه‌اي به دليل كم‌رويي‌اش بود. وي در سال 1912 با لئونارد وولف ازدواج كرد. با شروع جنگ جهاني اول ويرجينا اروپا را در آستانة جنگي ديگر مي‌ديد و مي‌دانست كه اروپا و شايد به تعبيري جهان چگونه درهم خواهد ريخت. او زندگي را در عشق و زيبايي مي‌خواست و معنا مي‌كرد و حال كه جنگي ديگر از راه مي‌رسيد، تمامي معناي زندگي و چهرة اروپاي دوست‌داشتني‌اش متلاشي شد و وولف همين را تاب نياورد و به سوي مرگ شتافت، پيش از آن كه مرگ و نيستي به اروپا چنگ اندازد. نوشتار حاضر پس از درج سال‌شمار زندگی و آثار ويرجينا وولف به وجوه گوناگون شخصيت اين نويسنده اختصاص يافته است. كلية مقالات كتاب براي نخستين‌بار است كه ترجمه و منتشر مي‌شوند. به جز «نامه‌هاي آخر وولف» از مجله كلك و «نظريات وولف دربارة رمان» ترجمة دكتر محمدعلي حق‌شناس.

ناموجود

به اشتراک گذاشتن

Email
مقایسه
شناسه محصول: EntNegh629 برچسب: ,

توضیحات
گزیده ای از کتاب شناختنامه ویرجینیا وولف
دهباشی در این کتاب سرگذشت‌ وولف را شرح داده، شرایطی که این نویسنده در آن می‌زیسته را تشریح کرده و نقد‌ها و تفسیر‌های پیرامون زندگی و آثار او را گردآوری کرده است.
در آغاز کتاب شناختنامه ویرجینیا وولف، می خوانیم

اولین آشنایى راقم این سطور با ویرجینیا وولف از طریق ترجمه مصطفى اسلامیه است که در مجله رودکى (۱۳۵۱) داستان «مرده ریگ» را منتشر کرده بود. در سالهاى بعد داستانهاى دیگر از وولف ترجمه شد که با علاقه مى‌خواندم.

اگر اشتباه نکنم زمستان ۱۳۶۰ بود که در یکى از دیدارهایم با زنده یاد پرویز داریوش پرسیدم تازه چه خوانده‌اید؟ اشاره کرد به میز کارش در کتابخانه منزلش. رفتم کتاب را برداشتم. رمان Mrs. Dalloway وولف بود. چاپ انتشارات پنگوئن. داریوش دقایقى از این رمان گفت. مى‌دانستم که چند ماهى است به علت درد شدید و ناگهانى در ناحیه دست نمى‌تواند کار کند. آنچنان به شوق آمدم که پیشنهاد کردم ایشان ترجمه کند و من بنویسم. به نوعى محرر ایشان شدم در ترجمه خانم دالووى که هفته‌اى سه جلسه رفتم تا کار تمام شد و سال بعد در انتشارات رواق چاپش کردیم. و بعد در سالهاى اخیر این علاقه به وولف منجر به شماره ویژه‌ایى در مجله سمرقند شد که دیده‌اید. این همه براى این بود که بدانید این شماره بخارا یک سابقه‌ایى دارد.

ویرجینیا وولف علیرغم ستیز درونى با خودش بسیار شجاع بود. این شجاعت در جاى جاى زندگیش دیده مى‌شود. زمانى که براى آثارش ناشر پیدا نمى‌شد تصمیم گرفت و با همسرش لئونارد در بهار ۱۹۱۷ انتشارات هوگارد پرس را بنیاد گذاشت تا بتواند آنچه را دلش مى‌خواست بنویسد و نه آنچه که ناشران از او مى‌خواستند. و در جایى خطاب به دوستى مى‌نویسد : «اگر مى‌خواهى پیشرفتى در هنر داشته باشى، در کنج اتاقت گریه نکن، راه‌هاى به وجود آوردن آثار خودت را بیافرین.»

آرنو کترین رمان‌نویس معاصر پس از بررسى زندگى وولف چنین اظهار نظر مى‌کند: «او در زندگى‌اش فقط مى‌تواند یک هدف داشته باشد: عطش سیراب‌ناپذیر نوشتن یا زایل شدن. به این دلیل که نوشتن است که او را زنده نگه مى‌دارد. و این زندگى از طریق نوشتن به او اجازه حیات مى‌دهد.»

در ویژه‌نامه ویرجینیا وولف از چندین منبع انگلیسى، فرانسوى و آلمانى بهره جستیم. کلیه مقالات این شماره براى اولین بار است که ترجمه و منتشر مى‌شوند به جز «نامه‌هاى آخر وولف» از مجله کِلک و «نظریات وولف درباره رمان» از ترجمه دکتر حق‌شناس است که مآخذ آن آمده است.

گفتنى‌ها و نوشتنى‌ها درباره وجوه گوناگون ویرجینیا وولف را در طى مقالات این شماره خواهید خواند. یادداشت خود را با نظر آرنویو بریزاک به پایان مى‌برم که گفته است: «به نظر ما هاله رقت‌انگیزى که پیرامون چهره ویرجینیاوولف را گرفته است چندان مناسبتى با حال او ندارد. ما مى‌خواستیم نشان دهیم که او بیش از هر چیز نویسنده‌اى کوشا، زنى روشنفکر و آفریننده‌اى بزرگ بوده است و نه شخصیتى مالیخولیایى و خودکشى گرا. خودکشى او را باید از نوع خودکشى کسانى مانند والتر بنیامین و اشتفان تسوایک دانست: آنان چون هیچ آینده‌اى در پیش رو نمى‌دیدند نتوانستند خود را از فرو افتادن در چاه نومیدى بر کنار دارند.»

وولف اروپا را در آستانه جنگى دیگر مى‌دید، مى‌دانست که اروپا و شاید به تعبیرى جهان چگونه در هم خواهد ریخت. اگر نوشته‌هاى وولف را به دقت بخوانیم، درمى‌یابیم که وولف زندگى را در عشق و زیبایى مى‌خواست و معنا مى‌کرد و حال که جنگى دیگر از راه مى‌رسید تمامى معناى زندگى و چهره اروپاى دوست داشتنى‌اش متلاشى شد و وولف همین را تاب نیاورد و به سوى مرگ شتافت پیش از آنکه مرگ و نیستى به اروپا چنگ اندازد.

پائیز  ۱۳۸۵

نوع جلد

قطع

شابک

تعداد صفحات

موضوع

,

مترجم

وزن

پرسش و پاسخ از مشتریان

هیچ پرسش و پاسخی وجود ندارد ! اولین نفری باشید که درباره این محصول میپرسید!

موقع دریافت جواب مرا با خبر کن !
در حال بارگذاری ...